<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La revue de blog internationale</title>
	<atom:link href="http://cathynivez.fr/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cathynivez.fr</link>
	<description>Le blog de Cathy Nivez</description>
	<lastBuildDate>Fri, 21 May 2010 14:48:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Adora Svitak, 12 ans et américaine&#8230;</title>
		<link>http://cathynivez.fr/non-classe/adora-svitak-conference-ted/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/non-classe/adora-svitak-conference-ted/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 14:44:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=349</guid>
		<description><![CDATA[Adora(ble?) Svitak a 12 ans. Mais-est-elle une enfant ou une adulte ?
(pour voir la traduction française, utilisez le menu déroulant &#171;&#160;sous-titres&#160;&#187; French  

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Adora(ble?) Svitak a 12 ans. Mais-est-elle une enfant ou une adulte ?</p>
<p><em>(pour voir la traduction française, utilisez le menu déroulant &laquo;&nbsp;sous-titres&nbsp;&raquo; French <img src='http://cathynivez.fr/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </em><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="446" height="326" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="bgColor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/AdoraSvitak_2010-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/AdoraSvitak-2010.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=432&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=815&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=adora_svitak;year=2010;theme=the_creative_spark;theme=how_we_learn;theme=new_on_ted_com;theme=ted_under_30;theme=unconventional_explanations;event=TED2010;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" /><param name="src" value="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" /><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="446" height="326" src="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" flashvars="vu=http://video.ted.com/talks/dynamic/AdoraSvitak_2010-medium.flv&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/AdoraSvitak-2010.embed_thumbnail.jpg&amp;vw=432&amp;vh=240&amp;ap=0&amp;ti=815&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=adora_svitak;year=2010;theme=the_creative_spark;theme=how_we_learn;theme=new_on_ted_com;theme=ted_under_30;theme=unconventional_explanations;event=TED2010;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" bgcolor="#ffffff" wmode="transparent" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/non-classe/adora-svitak-conference-ted/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La blogosphère espagnole</title>
		<link>http://cathynivez.fr/non-classe/gunroses_raul_bastida/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/non-classe/gunroses_raul_bastida/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 May 2010 21:22:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Non classé]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=344</guid>
		<description><![CDATA[Long surf sur la blogosphère espagnole aujourd&#8217;hui. Un voyage politique et musical. J&#8217;ai bien aimé cette version de &#171;&#160;Sweet Child o Mine&#160;&#187; de Gun &#8216;n&#8217; Roses revisité par ce blogueur, guitar héro Raul Bastida. Un vieux classique des années 80. Personnalisé. Hispanisé.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Long surf sur la blogosphère espagnole aujourd&#8217;hui. Un voyage politique et musical. J&#8217;ai bien aimé cette version de &laquo;&nbsp;Sweet Child o Mine&nbsp;&raquo; de Gun &#8216;n&#8217; Roses revisité par ce blogueur, guitar héro <a href="http://raulbastida.com/" target="_blank">Raul Bastida</a>. Un vieux classique des années 80. Personnalisé. Hispanisé.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/RTJFs7uzEqg&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/RTJFs7uzEqg&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/non-classe/gunroses_raul_bastida/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>E-Blogs en ligne !</title>
		<link>http://cathynivez.fr/blogs/lancement-e-blogs/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/blogs/lancement-e-blogs/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Apr 2010 14:19:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[Ca y est&#8230;! Nous lançons aujourd&#8217;hui E-Blogs : la première revue de blogs européenne avec Wikio. Après 2 mois (un peu plus) d&#8217;immersion totale et passionnante dans la blogosphère internationale, je peux dire que nous n&#8217;avons pas fini de découvrir les richesses de la blogosphère. Et non : les blogs ne sont pas morts. Loin [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ca y est&#8230;! Nous lançons aujourd&#8217;hui <strong><a href="http://www.wikio.fr/revue_europeenne_des_blogs/e-blogs" target="_blank">E-Blogs : la première revue de blogs européenne</a></strong> avec <a href="www.wikio.fr">Wikio</a>. Après 2 mois (un peu plus) d&#8217;immersion totale et passionnante dans la blogosphère internationale, je peux dire que nous n&#8217;avons pas fini de découvrir les richesses de la blogosphère. Et non : les blogs ne sont pas morts. Loin s&#8217;en faut !</p>
<p>Rappel de <a href="http://cathynivez.fr/blogs/en-2010-devenez-blogueur-europeen/" target="_blank">l&#8217;épisode précédent</a> : <strong>E-Blogs</strong> est une aventure linguistique et blogosphérique inédite. Nous avons imaginé une sélection de blogs européens, les billets retenus proviennent de 5 pays que nous faisons traduire dans les 5 langues (allemand, italien, anglais, espagnol, français). Le tout avec les moyens techniques et économiques de <a href="www.wikio.fr">Wikio</a>, le portail des blogs piloté par <a href="http://www.kelblog.com/" target="_blank">Pierre Chappaz</a>, mon mari (nos liens sont transparents et désormais <a href="http://www.wikio.fr/revue_europeenne_des_blogs/e-blogs" target="_blank">cliquables</a>)</p>
<p>Dans mes nombreux échanges à propos d&#8217;E-Blogs certaines questions reviennent plus que d&#8217;autres. Comme :</p>
<p><strong>Comment faites-vous la sélection des billets à traduire ?</strong></p>
<p>Voici la réponse que j&#8217;ai faite ce matin à un blogueur :</p>
<p>&nbsp;&raquo; <strong>La sélection des billets traduits</strong> se fait sur une dizaine de critères comme : quel est l’intérêt du sujet traité par le blogueur pour les internautes des autres pays ? Quelle est la valeur ajoutée du blogueur ? Son regard est-il différent d’un article de presse ou d’un communiqué ? De quoi parlent les blogueurs aujourd’hui en Italie, en Espagne, en France… ? Les blogs sélectionnés doivent aussi être classés dans le <strong>TOP 1000 Wikio</strong> de chaque pays. La pondération de l&#8217;ensemble des critères nous fait découvrir de vrais pépites d&#8217;un pays à l&#8217;autre&#8230;</p>
<p>Saviez-vous que la réforme de la santé d&#8217;Obama prévoit de taxer les lampes à UV (cabines de bronzage) aux Etats-Unis ? Et qui utilise les lampes à bronzer en priorité ? Les blancs. Obama va donc taxer la couleur de peau (le bronzage artificiel)&#8230; Je l&#8217;ai appris en lisant un de nos blogs italiens.</p>
<p><strong>Nous avons retenu une petite centaine de blogs</strong> sur chaque pays, soit près de <strong>500 blogueurs inscrits au projet</strong> (pour le double de candidats). Sur la France nous en sommes à 72 retenus aujourd&#8217;hui sur plus de 300 inscrits. Nous sommes plutôt exigeants dans nos sélections. Il faut intéresser tout le monde&#8230;Des blogs de Chambre de Commerce locales ou d&#8217;autres dédiés uniquement à la bande dessinée autour de la période pré-colombienne en Amérique du sud (il existe et il est très bien fait) n&#8217;intéresseront pas forcément les internautes européens.</p>
<p>Je rappelle que nous ne traduisons que les blogs inscrits sur E-Blogs. Nous ne sélectionnons aucun post issu d&#8217;un blog qui ne serait pas inscrit chez nous. Pour s&#8217;inscrire, c&#8217;est par ici : cathy@wikio.com</p>
<p><strong>Nous souhaitons qu&#8217;en lisant E-Blogs, les internautes soient surpris&#8230;et aient envie de revenir.<br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/blogs/lancement-e-blogs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leçon de piano</title>
		<link>http://cathynivez.fr/vu-et-entendu/lecon-de-piano-gonzales/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/vu-et-entendu/lecon-de-piano-gonzales/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 08:34:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vu et entendu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=309</guid>
		<description><![CDATA[J&#8217;essaye de m&#8217;y remettre mais c&#8217;est dur. 12 ans de piano. Arrêté il y a un bail. Plus le temps de jouer, plus le temps de bloguer. Plus le goût de parler. Je lis (les blogs) et je goûte Gonzales !

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>J&#8217;essaye de m&#8217;y remettre mais c&#8217;est dur. 12 ans de piano. Arrêté il y a un bail. Plus le temps de jouer, plus le temps de bloguer. Plus le goût de parler. Je lis (les blogs) et je goûte Gonzales !<br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="480" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CKFfe9YxKSs&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="480" height="385" src="http://www.youtube.com/v/CKFfe9YxKSs&amp;hl=fr_FR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/vu-et-entendu/lecon-de-piano-gonzales/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De quoi parlent les blogs européens ?</title>
		<link>http://cathynivez.fr/traduction/de-quoi-parlent-les-blogs-europeens/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/traduction/de-quoi-parlent-les-blogs-europeens/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 14:45:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[blogs européens]]></category>
		<category><![CDATA[classement]]></category>
		<category><![CDATA[Top50]]></category>
		<category><![CDATA[Wikio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=281</guid>
		<description><![CDATA[Un an après Adscriptor je dépouille le Top 50 des blogs européens de Wikio. je me suis limitée aux 30 premiers blogs du classement en 5 langues et 5 pays.
 Je me suis procurée le top de février 2010 en avant-première* (merci Wikio) Il montre quoi ?
46% % des blogs les plus influents en Europe [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un an après <a href="http://adscriptum.blogspot.com/2009/02/ce-qui-interesse-les-gens-sur-le-web.html" target="_blank">Adscriptor</a> je dépouille le <strong>Top 50 des blogs européens de Wikio</strong>. je me suis limitée aux 30 premiers blogs du classement en 5 langues et 5 pays.</p>
<p><a href="http://cathynivez.fr/wp-content/uploads/2010/02/Wikiopole-Cartographie-Blogs-Europe-.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-289" title="Wikiopole Cartographie Blogs Europe" src="http://cathynivez.fr/wp-content/uploads/2010/02/Wikiopole-Cartographie-Blogs-Europe--300x165.jpg" alt="" width="300" height="165" /></a> Je me suis procurée le top de février 2010 <strong>en avant-première*</strong> (merci Wikio) Il montre quoi ?</p>
<p><strong>46% % des blogs les plus influents en Europe parlent de politique</strong> (14 blogs politiques dans le top 30), 33 % (10 blogs) parlent de high tech. Viennent ensuite la très forte communauté des blogs <strong>loisirs créatifs</strong> (scrapbooking) avec 4 blogs dans les 30 premiers, tous allemands. Et enfin 1 blog media journalisme (3%) et 1 blog Lifestyle, mode de vie (3% aussi).</p>
<p>Il y a un an, les blogs traitant de Hi-Tech formaient la 1ère catégorie de blogs. Ils sont donc détrônés aujourd&#8217;hui par les blogs politiques (mais la méthode de calcul n&#8217;est pas tout à fait la même c&#8217;est vrai).</p>
<p>Côté représentation nationale, les pays qui dominent cette &laquo;&nbsp;économie du lien&nbsp;&raquo;** sont l&#8217;Allemagne et l&#8217;Espagne : ex-aequo. Ils placent chacun 13 blogs dans le top 30. Suivis Puis les 3 autres pays : Grande Bretagne Italie France : 8 blogs chacun dans le top 30. On se linke plus en Allemagne et en Espagne.</p>
<p>Je suis étonnée par l&#8217;hyperdomination des 2 thématiques : <strong>politique et high tech</strong> dans la blogosphère européenne. A croire que les conversations sont uniquement politiques ou geek. Les autres catégories (Wikio publie 28 catégories et 28 classements ce mois-ci) sont inexistantes. Dommage&#8230;</p>
<p>* Le classement Top Europe sera publié la semaine prochaine sur le <a href="http://blog.wikio.fr/" target="_blank">blog de Wikio</a>.</p>
<p>** les backlinks sont la base de la mesure pour les classements Wikio et non l&#8217;audience. Le blog qui comptabilise le plus de liens a gagné. La cartographie des blogs qui illustre ce post est développée par Linkfluence et visible <a href="http://labs.wikio.net/wikiopole/" target="_blank">ici</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/traduction/de-quoi-parlent-les-blogs-europeens/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Twitter et Facebook sont au milieu du Périgord</title>
		<link>http://cathynivez.fr/actu/twitter-huit-clos-sur-le-net/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/actu/twitter-huit-clos-sur-le-net/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 15:07:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Actu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=265</guid>
		<description><![CDATA[Est-ce que  Twitter et Facebook reflètent la réalité de l&#8217;actualité ? Si demain, vous n&#8217;aviez que les réseaux sociaux comme source d&#8217;info, seriez-vous bien informés ? La question est maintenant une &#171;&#160;expérience live&#160;&#187; à suivre sur internet : 5 journalistes des radios publiques francophones sont en ce moment &#171;&#160;enfermés&#160;&#187; en huit clos pendant une semaine [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Est-ce que  <a href="http://twitter.com/cathynivez">Twitter</a> et <a href="http://www.facebook.com" target="_blank">Facebook</a> reflètent la réalité de l&#8217;actualité ? Si demain, vous n&#8217;aviez que les réseaux sociaux comme source d&#8217;info, seriez-vous bien informés ? La question est maintenant une &laquo;&nbsp;expérience live&nbsp;&raquo; à suivre sur internet : <a href="http://huisclossurlenet.radiofrance.fr/">5 journalistes</a> des <a href="http://www.radiosfrancophones.org/coproductions-evenementielles-detail.php?copro=82" target="_blank">radios publiques francophones</a> sont en ce moment &laquo;&nbsp;enfermés&nbsp;&raquo; en <a href="http://huisclossurlenet.radiofrance.fr/" target="_blank">huit clos pendant une semaine</a> <span id="more-265"></span>dans un lieu secret (un gîte) du Périgord. Leur seul moyen de s&#8217;informer sont <strong>Twitter et Facebook</strong>, et rien d&#8217;autre. <a href="http://cathynivez.fr/wp-content/uploads/2010/02/Huit-clos-sur-le-net1.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-275" title="Huit clos sur le net" src="http://cathynivez.fr/wp-content/uploads/2010/02/Huit-clos-sur-le-net1-219x300.jpg" alt="" width="219" height="300" /></a><!--more--></p>
<p>Les régles d&#8217;accès aux sites sont très cadrées : &laquo;&nbsp;<em>Aucune consultation de site d’aucune sorte n’est autorisée, sauf s’il s’agit de suivre un lien proposé sur Twitter ou Facebook. De la même manière, lorsque l’on suit un lien proposé par un following, ou un</em><em> « ami » et que ce lien amène vers un blog, une vidéo ou un site d’information, le journaliste <span style="text-decoration: underline;">s’engage à ne consulter que le post, le papier ou la vidéo proposée et à ne pas aller sur d’autre pages du site en question</span>.&nbsp;&raquo;<br />
</em></p>
<p>Quelle bonne idée ! Ce matin déjà, sur <a href="http://www.france-info.com/culture-medias-2010-01-21-huis-clos-sur-le-net-une-operation-inedite-394976-36-41.html?var_recherche=benjamin%20muller" target="_blank">France Info</a>, Benjamin Muller (un des 5 journalistes) montrait que finalement il restait assez bien connecté et au courant de l&#8217;actualité. Cette expérience de web-réalité baptisée &laquo;&nbsp;huit clos sur le net&nbsp;&raquo; tord plusieurs idées-reçues: les contenus véhiculés par les médias sociaux sont dignes d&#8217;intérêts et pleines d&#8217;infos. 2. Les vieux médias sont capables de s&#8217;ouvrir au nouveau monde et ne restent pas les 2 pieds dans le même studio, quoi qu&#8217;en pensent les Cassandre de la Blogosphère&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/actu/twitter-huit-clos-sur-le-net/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Google Kit pour la traduction ?</title>
		<link>http://cathynivez.fr/traduction/google-kit-pour-la-traduction/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/traduction/google-kit-pour-la-traduction/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 13:52:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[Google Kit]]></category>
		<category><![CDATA[langue étrangère]]></category>
		<category><![CDATA[traduction blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=259</guid>
		<description><![CDATA[Que pensez-vous du Kit Google pour les traducteurs ? On me dit qu&#8217;il n&#8217;y aurait qu&#8217;une moyenne de 20% d&#8217;erreurs avec ce type d&#8217;outils automatiques en ligne. 20% c&#8217;est déjà beaucoup trop quand on recherche une traduction de qualité, mais je m&#8217;attendais à beaucoup moins bien. L&#8217;avez-vous déjà testé ?
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Que pensez-vous du <a href="http://translate.google.com/toolkit/list?hl=fr#translations/active">Kit Google pour les traducteurs</a> ? On me dit qu&#8217;il n&#8217;y aurait qu&#8217;une moyenne de 20% d&#8217;erreurs avec ce type d&#8217;outils automatiques en ligne. 20% c&#8217;est déjà beaucoup trop quand on recherche une traduction de qualité, mais je m&#8217;attendais à beaucoup moins bien. L&#8217;avez-vous déjà testé ?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/traduction/google-kit-pour-la-traduction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le post parfait à traduire</title>
		<link>http://cathynivez.fr/ecriture-web/10-regles-pour-traduire-un-blog/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/ecriture-web/10-regles-pour-traduire-un-blog/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 18:47:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[écriture web]]></category>
		<category><![CDATA[langue étrangère]]></category>
		<category><![CDATA[titre billet]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>
		<category><![CDATA[traduction blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=248</guid>
		<description><![CDATA[&#171;&#160;Blogs Européens&#160;&#187; avec Wikio, ça avance. Vous êtes de plus en plus nombreux à adhérer au projet, c&#8217;est encourageant. Un blogueur me demande &#171;&#160;Quels seront les critères de sélection des billets traduits en 4 langues ? c&#8217;est quoi un bon post pour la traduction ?&#160;&#187; Un bon post à traduire répond à quelques règles qu&#8217;on [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>&laquo;&nbsp;Blogs Européens&nbsp;&raquo; avec Wikio, ça avance.</strong> Vous êtes de plus en plus nombreux à adhérer au projet, c&#8217;est encourageant. Un blogueur me demande &laquo;&nbsp;Quels seront les critères de sélection des billets traduits en 4 langues ? c&#8217;est quoi un bon post pour la traduction ?&nbsp;&raquo; Un bon post à traduire répond à quelques règles qu&#8217;on pourrait résumer par&#8230;</p>
<p><span style="font-size: small;"><span id="more-248"></span>1.</span><strong><span style="font-size: small;"> </span></strong><span style="font-size: small;"><strong>Il a un bon titre.</strong> Un bon titre est un titre court et explicite</span><span style="font-size: small;"> </span><span style="font-size: small;">: avec des </span><span style="font-size: small;">mots</span><span style="font-size: small;"> qui parlent à tout le monde (y compris à Google). Un titre </span><span style="font-size: small;">comme</span><span style="font-size: small;"> «</span><span style="font-size: small;"> </span><strong><span style="font-size: small;">Le pire regret</span></strong><strong><span style="font-size: small;"> </span></strong><span style="font-size: small;">» -vu chez &laquo;&nbsp;partageons mon avis&nbsp;&raquo;- est certainement un titre pertinent pour le blogueur mais pas un bon titre pour la traduction. Il n&#8217;est pas assez &laquo;&nbsp;parlant&nbsp;&raquo;.<br />
</span></p>
<p><span style="font-size: small;">2.</span><span style="font-size: small;"> </span><strong>Son sujet</strong> est compréhensible pour tous les européens.  Loi de proximité : un sujet qui me parle…</p>
<p><span style="font-size: small;"> </span><span style="font-size: small;"> </span></p>
<p><span style="font-size: small;">3.</span><span style="font-size: small;"> </span><span style="font-size: small;">Il apporte <strong>un regard différent</strong>, à valeur ajoutée pour le lecteur. Il ne se contente pas de reprendre des communiqués de presse.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">4. <strong>Question actu :</strong> </span>il traite d’un sujet actuel mais pas trop dépendant de l’actualité immédiate : prendre en compte le temps de traduction. Un bon post doit pouvoir être pertinent plusieurs jours, voire semaines après sa mise en ligne.</p>
<p><span style="font-size: small;">5.</span><span style="font-size: small;"> </span><span style="font-size: small;">Bien qu’il reflète une opinion, il s’inscrit dans le <strong>respect de la personne humaine</strong> et des droits fondamentaux. Extrémismes et préjugés non argumentés a proscrire.</span></p>
<p>6. Puisqu’il s’agit de traduire des posts venus d’ailleurs, la proximité des sujets (cf. 5) devra être compensée par un angle ou un <strong>traitement « étranger »</strong>, dans le sens ou un Italien ou un Anglais traiteront la même info de manières différentes. Traduire n’est pas franciser.</p>
<p>7. Longueur du texte : un post idéal<strong> ne fait pas plus de 400 mots</strong> (pitié pour notre budget traduction). Nous songeons à demander aux blogueurs qui écrivent de longs posts intéressants (j&#8217;en ai vu jusqu&#8217;à 2000 mots voire plus), d&#8217;en faire des &laquo;&nbsp;lead&nbsp;&raquo; : des résumés de 400 mots, destinés à la traduction. Ces &laquo;&nbsp;Lead&nbsp;&raquo; traduits pourront être suivis d&#8217;un lien vers le post intégral dans la langue d&#8217;origine. Qu&#8217;en pensez-vous?</p>
<p>Au final, entrer dans un process de traduction nous oblige à penser en terme de format. un peu comme pour les dépêches d&#8217;agence de presse, on se voit contraint d&#8217;établir un &laquo;&nbsp;gabarit&nbsp;&raquo;, un moule, pour rendre la traduction et la diffusion de l&#8217;information techniquement fluide. Mais les blogs sont tout sauf préformatés. La diversité des styles d&#8217;écriture, des formats, des langages empruntés : c&#8217;est tout l&#8217;intérêt des blogs et de la blogosphère. Et je ne vous parle pas de l&#8217;humour&#8230; Est-ce que l&#8217;humour français est traduisible en Italien, en Allemand&#8230; et inversement ?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/ecriture-web/10-regles-pour-traduire-un-blog/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>En 2010 : devenez blogueur européen !</title>
		<link>http://cathynivez.fr/blogs/en-2010-devenez-blogueur-europeen/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/blogs/en-2010-devenez-blogueur-europeen/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 08:35:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blogs]]></category>
		<category><![CDATA[blogosphère]]></category>
		<category><![CDATA[blogs européens]]></category>
		<category><![CDATA[blogueur]]></category>
		<category><![CDATA[traduction blog]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=173</guid>
		<description><![CDATA[C&#8217;est le bon plan du début de cette année : si vous bloguez en français, vous allez pouvoir le faire aussi dans 4 autres langues européennes
Wikio, le site de mon entrepreneur de mari, existe maintenant depuis quelques années dans 5 pays en Europe : la France, l&#8217;Allemagne, l&#8217;Italie, l&#8217;Espagne et l&#8217;Angleterre (+ les US). Il [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>C&#8217;est le bon plan du début de cette année : si vous bloguez en français, vous allez pouvoir le faire aussi dans 4 autres langues européennes<a href="http://www.wikio.fr/"></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.wikio.fr/">Wikio</a>,</strong> le site de mon entrepreneur de <a href="http://www.kelblog.com/">mari</a>, existe maintenant depuis quelques années dans 5 pays en Europe : la France, l&#8217;Allemagne, l&#8217;Italie, l&#8217;Espagne et l&#8217;Angleterre (+ les US). Il a une surface européenne pour à peu près tout (sa technologie, ses sites, ses finances, ses salariés) sauf pour ses contenus. Je suis une fan des contenus &laquo;&nbsp;amateurs&nbsp;&raquo;, des blogs et de ce qu&#8217;ils diffusent. Mon métier de <strong>journaliste</strong> m&#8217;a amenée à&#8230; <span id="more-173"></span>rencontrer les blogueurs et les blogueuses -principalement français- à de multiples occasions. Mais au final assez peu d&#8217;étrangers. La barrière de la langue. La barrière culturelle aussi. Comment passer cette barrière et franchir les frontières linguistiques ? <strong>Wikio</strong> va répondre à cette question en traduisant les blogs. C&#8217;est un cadeau pour moi -et pour les blogueurs-. Je me replonge dans les contenus UGC. Je retrouve la blogosphère que j&#8217;avais quittée en quittant Europe1 il y a un peu plus d&#8217;un an. Et j&#8217;élargis mon horizon géographique.</p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Comment ça marche ?</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><!--more--><br />
</span></strong></p>
<p><strong>1.</strong> <strong>Les blogueurs intéressés</strong> par la traduction de leurs posts en 4 langues (anglais, italien, allemand, espagnol), laissent un simple commentaire sur ce billet avec <strong>leur nom et l&#8217;URL de leur blog</strong>. Commentaire qui tiendra lieu d&#8217;inscription. <strong>Seule condition préalable</strong> : il faut faire parti du <a href="http://www.wikio.fr/blogs/top/general" target="_blank">TOP 1000 du classement Wikio</a>.</p>
<p><strong>2.</strong> Je vais ensuite m&#8217;abonner aux flux des blogueurs qui se seront inscrits et <strong>sélectionner les billets susceptibles d&#8217;être traduits</strong>. J&#8217;envoie les posts à une société de traduction -et pas à une machine de traduction automatique- qui les traduit en allemand, en espagnol, en italien, en anglais. En bout de chaine, un correcteur -extérieur à la boite de traduction- vérifie la trad (les vérifications&#8230;vieux réflexe 1.0). Quand tout le monde est content, on diffuse les traductions dans les autres pays &#8211;&gt; sur les sites Wikio. <strong>Attention</strong> : il ne s&#8217;agit pas de traduire l&#8217;intégralité d&#8217;un blog et de reconstruire les blogs d&#8217;origine à l&#8217;étranger. <strong>Il s&#8217;agit de traduire les posts dont le contenu est pertinent d&#8217;un pays à l&#8217;autre</strong>. L&#8217;actu très locale et très chaude (l&#8217;accident de la circulation à Saint GlinGlin ce matin) risque de ne pas intéresser les allemands ou les italiens. En revanche, les polémiques sur Sarkozy, Berlusconi, Merkel ou Brown, les débats sur la neutralité et la liberté du Net, ceux sur la protection de la vie privée ou la stratégie de Google vue par les anglais ou les allemands &#8230; C&#8217;est intéressant.</p>
<p>En sélectionnant les billets à traduire, nous allons <strong>construire une</strong> <strong>revue européenne des blogs, </strong>(5 pays d&#8217;Europe de l&#8217;ouest). Les contenus de la blogosphère vont circuler!</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Quel est l&#8217;intérêt pour les blogueurs ?</strong></span></p>
<p><strong>Devenir un blogueur européen</strong>. En exportant vos contenus, votre nom, votre expertise à l&#8217;étranger. Sans bourse délier. Wikio a la capacité technique de le faire et finance les traductions (en espèrant couvrir au moins une partie des frais par la pub). Les billets traduits seront accompagnés d&#8217;un <strong>lien vers les blogs d&#8217;origine</strong> et <strong>d&#8217;une bio traduite de l&#8217;auteur</strong>, un peu sur le mode de cette <a href="http://www.wikio.co.uk/user/parisius">page-ci</a>. Les contenus resteront votre propriété, vous pourrez même les réutiliser sur votre blog si vous voulez.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Quel est l&#8217;intérêt pour Wikio ?</strong></span></p>
<p>Injecter des centaines puis des milliers de billets de qualité dans ses index étrangers. Et dans les 2 sens : la même proposition va être faite aux blogueurs des 4 autres pays pour les traduire en français. Dans chaque pays, Wikio va donc s&#8217;enrichir d&#8217;articles provenant des blogueurs des autres pays européens. Wikio est une mine d&#8217;or dont la lecture reste trop cloisonnée d&#8217;un pays à l&#8217;autre.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Quel est mon intérêt ?</strong></span></p>
<p>Après 20 ans dans les medias mainstresam, dont 15 à prêcher l&#8217;utilité d&#8217;internet, voici qu&#8217;aujourd&#8217;hui, mon homme me propose de replonger dans la blogosphère -jamais vraiment quittée-. Je ne cache pas mon bonheur -même si les appréhensions de mélanger le pro et le perso ont été fortes-. Ici, l&#8217;algorythme, c&#8217;est vous, c&#8217;est moi. C&#8217;est les gens. J&#8217;aime les gens derrière la technologie. J&#8217;aime le sens nouveau, le vent soufflé par la blogosphère. Avec l&#8217;appui et la puissance de la machine Wikio, on peut construire une belle fusée. Sur mesure.</p>
<p><strong>Amis blogueurs, faites comme moi, saisissez l&#8217;opportunité !</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/blogs/en-2010-devenez-blogueur-europeen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>133</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Comment écrire sur internet&#8230;</title>
		<link>http://cathynivez.fr/info-2-0/comment-ecrire-sur-internet/</link>
		<comments>http://cathynivez.fr/info-2-0/comment-ecrire-sur-internet/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Jan 2010 14:02:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cathy</dc:creator>
				<category><![CDATA[Info 2.0]]></category>
		<category><![CDATA[écriture web]]></category>
		<category><![CDATA[Info internet]]></category>
		<category><![CDATA[mots-clés]]></category>
		<category><![CDATA[tags]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathynivez.fr/?p=201</guid>
		<description><![CDATA[Un document intéressant pour apprendre à écrire pour internet en quelques minutes&#8230; Un mash-up de journalisme , d&#8217;algorythme, web signé des Explorateurs du Web
Ecrire pour le Web en 2010
View more documents from Luc Legay.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Un document intéressant pour apprendre à écrire pour internet en quelques minutes&#8230; Un mash-up de journalisme , d&#8217;algorythme, web signé des <a href="http://wiki.explorateursduweb.com/ExplorateursDuWeb" target="_blank">Explorateurs du Web</a></p>
<div id="__ss_2724610" style="width: 425px; text-align: left;"><a style="font: 14px Helvetica,Arial,Sans-serif; display: block; margin: 12px 0 3px 0; text-decoration: underline;" title="Ecrire pour le Web en 2010" href="http://www.slideshare.net/lucos/ecrire-pour-le-web-en-2010">Ecrire pour le Web en 2010</a><object style="margin: 0px;" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="355" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=ecrire-pour-le-web-2009-luc-legay-091215121405-phpapp01&amp;rel=0&amp;stripped_title=ecrire-pour-le-web-en-2010" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed style="margin: 0px;" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" src="http://static.slidesharecdn.com/swf/ssplayer2.swf?doc=ecrire-pour-le-web-2009-luc-legay-091215121405-phpapp01&amp;rel=0&amp;stripped_title=ecrire-pour-le-web-en-2010" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div style="font-size: 11px; font-family: tahoma,arial; height: 26px; padding-top: 2px;">View more <a style="text-decoration: underline;" href="http://www.slideshare.net/">documents</a> from <a style="text-decoration: underline;" href="http://www.slideshare.net/lucos">Luc Legay</a>.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathynivez.fr/info-2-0/comment-ecrire-sur-internet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
